Alex Kud (alex_kud) wrote,
Alex Kud
alex_kud

Category:

Эксмо - на выход!

Издательство "Эксмо" выпустило два издания о Конане: "Конан из Киммерии" и "Конан Бессмертный". На обложке значится громкое "лучшие переводы", хотя на самом деле переводы по большей части старые, ничего особенно хорошего в них нет, а сделаны они, как нам уже известно, едва ли не в большинстве своем с немецких и польских изданий, а вовсе не с оригиналов. Мало того, с указанием переводчиков у некоторых произведений в "Эксмо" то ли напутали, то ли специально наврали (не хотелось бы так думать). Я попытался разобраться, где же чей перевод на самом деле, сравнив издания от "Эксмо" с более ранними изданиями других издательств.

Сразу стоит отметить, что Г. Трубицына - это псевдоним М. Семеновой (об этом пишет Е. Хаецкая в статье "Я люблю Конана").

Конан из Киммерии

Явные несоответствия:
  • "Дочь Ледяного Исполина" - переводчиком указан М. Успенский, однако с переводом М. Успенского из издания "Конан, варвар из Киммерии" изд-ва "Эридан" этот перевод не совпадает. Зато он совпадает с "Дочь исполина льдов" из тома "Конан и Город Плененных Душ" серии Северо-Запада (Тролля). Переводчики в этом издании указаны общим списком, так что где чей перевод - не понятно.
  • "Королева Черного побережья" - переводчиком указан А. Прутцкол, однако с переводом А. Прутцкола из издания "Конан-варвар" изд-ва "Гамма" этот перевод не совпадает. Зато он совпадает с "Королева Черного Побережья" из тома "Конан и Город Плененных Душ" серии Северо-Запада (Тролля). И А. Прутцкола среди переводчиков этого тома нет.
  • "Люди Черного Круга" - переводчиком указана М. Семенова, однако в переводе М. Семеновой (или Г. Трубицыной) это произведение никогда раньше не выходило, а перевод совпадает с переводом из издания "Конан, варвар из Киммерии" изд-ва "Эридан", где переводчиком указан Р. Дик.

Не было возможности сравнить со всеми существующими переводами:

  • "Черный колосс" - переводчиком указан А. Кононов. Судя по всему, это единственное издание с переводом А. Кононова, с другими переводами не сравнивал. Будем надеяться, что переводчик действительно А. Кононов.
  • "Тени в лунном свете" - перевод совпадает с переводом из тома "Конан и кольцо власти" серии Северо-Запада. Там переводчик не указан, с другими переводами не сравнивал. Будем надеяться, что переводчик действительно А. Кононов.
  • "Колодец черных демонов" - переводчиком указан А. Кононов. Судя по всему, это единственное издание с переводом А. Кононова. С переводом А. Прутцкола, Е. Ветровой, и неизвестным переводом из тома "Конан, варвар из Киммерии" серии Северо-Запада (Тролля) перевод А. Кононова не совпадает. Будем надеяться, что переводчик действительно А. Кононов.
  • "Алая Цитадель" - переводчиком указан А. Кононов. Судя по всему, это единственное издание с переводом А. Кононова. С переводом В. Карчевского не совпадает, с другими не сравнивал. Будем надеяться, что переводчик действительно А. Кононов.
Конан Бессмертный
  • "Черный незнакомец" - переводчиком указан А. Шуйский. Перевод совпадает с "Сокровища Траникоса" из тома "Конан и Город Плененных Душ" серии Северо-Запада (Тролля). Переводчики в этом издании указаны общим списком, так что где чей перевод - не понятно, но А. Шуйского в этом списке нет, так что с авторством перевода есть некоторые сомнения.
Не было возможности сравнить со всеми существующими переводами:
  • "Долина пропавших женщин" - переводчиками указаны А. Кострова и Е. Хаецкая. Насколько мне известно, ранее это произведение в их переводе никогда не издавалось. С другими переводами не сравнивал.

Все остальные переводы из этих двух изданий от "Эксмо" совпали с более ранними изданиями и в авторстве переводов сомнений нет.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments